into account the fact that scarcely could the entirely English-speaking residents
of Beverly consider this
“le” of Philip’s pronunciation and spelling of
his name as being other than the first syllable of it. And plainly, so to
consider it must make Philip’s name a three-syllable one instead of the
two-syllable name indifferently qualified by the French definitive
“le”(l) as he
had inherited it. The only escape from having his name thus transformed by
the English conception of the
“le” was plainly to discard its use and to
pronounce his name only in the two syllables of its distinctive part. That
within a few years after becoming a resident of Beverly Philip had seriously
contemplated doing this seems indicated by the first two church records(2)
concerning him, where as above noted his name was written without the
“le”.
While as above suggested, this omission(3) seems not to have been authorized
by Philip, yet it reasonably indicates that he had discussed with the minister-recorder
of this church his intention to do this at some convenient time. By
the circumstances(4) of Philip’s life during the early years at Beverly, his
having to learn a new language, and his being often away from home by
virtue of his calling as seafaring, scarcely could be without causing confusion
for himself and family, ask those who had come to know him as
Legody to
change to the two-syllable
Gody; and with the passing of time and so with
more people knowing him as
Legody the difficulty of making this change
must have been increased. However, quite likely he from time to time
discussed with his growing sons his interest to make this change; especially
might he have been led to do this since (as above noted) in the baptism record
of the first four of the children their name had been written without the
“le”(5).
Thus long before the family discarded the
“le” the children may reasonably
have entertained the idea that this change would eventually be made. Also
as above suggested, Philip seems early to have contemplated moving from
Beverly to some place more favorable for developing the sizeable farm(6)
he desired to possess; and in this anticipated change of residence he would
naturally foresee the opportune time to make the desired change in his
name. Thus in having his name recorded at Hopkinton without the French
definitive
“le” Philip was doubtless realizing a long cherished desire that the
distinctive part of his surname should not be submerged by the English
conception of the
“le” as being the first syllable of a three-syllable name.
That Philip upon discarding the use of the
“le” with his name at Hopkinton
thereupon had it initialed
“C” instead of
“G”, the letter which initialed the
distinctive part of his name as he had inherited it, reasonably seems the indirect
result of the fact, above noted, that
“C” was the letter in the baptism records
of his children(7). For since two of the four children baptized at the same
time were of school age at the time of their baptism(8), it may reasonably
be assumed that the Beverly school master (who became a communicant of
this church at about the date(9) of this baptism) sought for the “correct”
spelling of their surname by consulting the church records of it; and finding
there the
“C” initialing(10) of it, and needing to take into account the
“le”
of the children’s pronunciation of their name, he could scarcely do otherwise
than record their name as
Lecody(11), naturally then, would the children come
to use
“C” in the spelling of their surname(12). With the difference in
pronunciation between
Legody and
Lecody not particularly noticeable, the
children’s use of
“C” in the spelling of their name may reasonably have caused
but little comment from their parents. But, since names differently initialed
— 31 —